Human Translation – To avoid double Dutch
(or the intelligent opposite to machine or automatic translation)

Translators – and some others – know that translation means hard, meticulous and time-consuming work. Fortunately, it is not (yet) forbidden to have fun doing it. So let’s have some fun!

Here is a little exercise with words and sentences in different languages. The translations hidden beneath the coloured bars are of course not always the only possible ones. Doing some brain-gym, you may find other, perhaps even better translations.

Have fun!

How would you translate the following Norwegian sentences?

Det som virker innlysende for noen er kanskje ikke så opplagt for andre.

English – Anglais – Englisch – Engelsk

What seems obvious to some may not be quite so clear for others.

French – Français – Französisch – Fransk

Ce qui parait évident aux uns ne l’est pas forcément pour les autres.

German – Allemand – Deutsch – Tysk

Was den einen einleuchtend erscheint, kann anderen rätselhaft sein.

Motoren bruker for mye olje.

English – Anglais – Englisch – Engelsk

The engine consumes too much oil.

The motor consumes too much oil.

French – Français – Französisch – Fransk

Le moteur consume trop d’huile.

German – Allemand – Deutsch – Tysk

Der Motor braucht zuviel Öl.

Han drikker øl.

English – Anglais – Englisch – Engelsk

He is drinking beer.

He drinks beer.

French – Français – Französisch – Fransk

Il boit de la bière.

German – Allemand – Deutsch – Tysk

Er trinkt Bier.

Det er rart.

English – Anglais – Englisch – Engelsk

It is strange.

This is strange.

French – Français – Französisch – Fransk

C’est étrange.

C’est bizarre.

C’est curieux.

C’est drôle.

German – Allemand – Deutsch – Tysk

Es ist verwunderlich.

Es ist eigenartig.

Es ist komisch.

Das ist verwunderlich.

Das ist eigenartig.

Das ist komisch.

Det er moro.

English – Anglais – Englisch – Engelsk

It is fun.

This is fun.

French – Français – Französisch – Fransk

C’est rigolo.

C’est amusant.

C’est drôle.

German – Allemand – Deutsch – Tysk

Es macht Spaß.

Es ist amüsant.

Es ist schön.

Når aper aper etter aper er det aping, men når mennesker aper etter mennesker, er det mobbing – eller utøvende kunst.

English – Anglais – Englisch – Engelsk

When a monkey apes a monkey, it is aping, but when a human apes a human, it is mobbing – or performing art.

When an ape apes an ape, it is aping, but when a human apes a human, it is mobbing – or performing art.

When apes ape apes, it is aping, but when human beings ape human beings, it is mobbing – or performing art.

When monkeys ape monkeys, it is aping, but when human beings ape human beings, it is mobbing – or performing art.

French – Français – Französisch – Fransk

Quand un singe singe un singe, c’est de la singerie, mais quand un être humain singe un être humain, c’est de la persécution – ou de l’art vivant.

Quand un singe singe un singe, c’est de la singerie, mais quand un être humain singe un être humain, c’est de l’importunité – ou de l’art vivant.

Quand un singe singe un singe, c’est de la singerie, mais quand un homme singe un homme, c’est de la persécution – ou de l’art vivant.

Quand un singe singe un singe, c’est de la singerie, mais quand un homme singe un homme, c’est de l’importunité – ou de l’art vivant.

German – Allemand – Deutsch – Tysk

Wenn Affen Affen äffen ist es Nachäfferei, aber wenn Menschen Menschen äffen, ist es Mobbing – oder darstellende Kunst.

Wenn ein Affe einen Affen äfft, ist es Nachäfferei, aber wenn ein Mensch einen Menschen äfft, ist es Mobbing – oder darstellende Kunst.

Oversetteren har oversett noen av setningene han skulle ha oversatt.

English – Anglais – Englisch – Engelsk

The translator has overlooked some of the sentences she/he should have translated.

The translator has neglected some of the sentences she/he should have translated.

The translator has overlooked some sentences that she/he should have translated.

The translator has neglected some sentences that she/he should have translated.

The translator has missed some of the sentences she/he should have translated.

The translator has overlooked some of the sentences she/he had to translate.

The translator has missed some sentences that she/he should have translated.

The translator has neglected some of the sentences she/he had to translate.

The translator has missed some of the sentences she/he had to translate.

French – Français – Französisch – Fransk

La traductrice a négligé une partie des phrases qu'elle aurait dû traduire.

Le traducteur a négligé une partie des phrases qu'il aurait dû traduire.

La traductrice a négligé une partie des phrases qu'elle avait à traduire.

Le traducteur a négligé une partie des phrases qu'il avait à traduire.

La traductrice a omit une partie des phrases qu'elle aurait dû traduire.

Le traducteur a omit une partie des phrases qu'il aurait dû traduire.

La traductrice a omit une partie des phrases qu'elle avait à traduire.

Le traducteur a omit une partie des phrases qu'il avait à traduire.

German – Allemand – Deutsch – Tysk

Die Übersetzerin hat einige der Sätze, die sie zu übersetzen hatte, übersehen.

Der Übersetzer hat einige der Sätze, die er zu übersetzen hatte, übersehen.

Die Übersetzerin hat einige der Sätze, die sie übersetzen sollte, übersehen.

Der Übersetzer hat einige der Sätze, die er übersetzen sollte, übersehen.

Die Übersetzerin hat einige der Sätze, die zu übersetzen waren, übersehen.

Der Übersetzer hat einige der Sätze, die zu übersetzen waren, übersehen.

Die Übersetzerin hat einige der zu übersetzenden Sätze übersehen.

Der Übersetzer hat einige der zu übersetzenden Sätze übersehen.

Oversetteren har oversett noen av setningene han skulle oversette.

English – Anglais – Englisch – Engelsk

The translator has overlooked a part of the sentence she/he had to translate.

The translator has neglected a part of the sentence she/he had to translate.

The translator has overlooked some of the sentence she/he had to translate.

The translator has neglected some of the sentence she/he had to translate.

The translator has missed a part of the sentence she/he had to translate.

The translator has missed some of the sentence she/he had to translate.

French – Français – Französisch – Fransk

La traductrice a négligé une partie des phrases qu'elle aurait dû traduire.

Le traducteur a négligé une partie des phrases qu'il aurait dû traduire.

La traductrice a omit une partie des phrases qu'elle aurait dû traduire.

Le traducteur a omit une partie des phrases qu'il aurait dû traduire.

La traductrice a négligé quelques phrases qu'elle avait à traduire.

Le traducteur a négligé quelques phrases qu'il avait à traduire.

Le traductrice a omit quelques phrases qu'elle avait à traduire.

Le traducteur a omit quelques phrases qu'il avait à traduire.

German – Allemand – Deutsch – Tysk

Die Übersetzerin hat einige der Sätze, die sie übersetzen sollte, übersehen.

Der Übersetzer hat einige der Sätze, die er übersetzen sollte, übersehen.

Die Übersetzerin hat einige der zu übersetzenden Sätze übersehen.

Der Übersetzer hat einige der zu übersetzenden Sätze übersehen.

Oversetteren har oversatt noen av setningene han skulle oversette.

English – Anglais – Englisch – Engelsk

The translator has translated some of the sentences she/he had to translate.

French – Français – Französisch – Fransk

La traductrice a traduit quelques unes des phrases qu'elle avait à traduire.

Le traducteur a traduit quelques unes des phrases qu'il avait à traduire.

La traductrice a traduit une partie des phrases qu'elle avait à traduire.

Le traducteur a traduit une partie des phrases qu'il avait à traduire.

German – Allemand – Deutsch – Tysk

Die Übersetzerin hat einige der Sätze, die sie zu übersetzen hatte, übersetzt.

Der Übersetzer hat einige der Sätze, die er zu übersetzen hatte, übersetzt.

Die Übersetzerin hat einige der zu übersetzenden Sätze übersetzt.

Der Übersetzer hat einige der zu übersetzenden Sätze übersetzt.

Oversetteren har oversett noen setninger som skulle oversettes.

English – Anglais – Englisch – Engelsk

The translator has overlooked some sentences that should have been translated.

The translator has neglected some sentences that should have been translated.

The translator has missed some sentences that should have been translated.

The translator has overlooked some sentences that had to be translated.

The translator has neglected some sentences that had to be translated.

The translator has overlooked some sentences that needed translation.

The translator has neglected some sentences that needed translation.

The translator has missed some sentences that had to be translated.

The translator has missed some sentences that needed translation.

French – Français – Französisch – Fransk

La traductrice a négligé une partie des phrases qui devaient être traduites.

Le traducteur a négligé une partie des phrases qui devaient être traduites.

La traductrice a omit une partie des phrases qui devaient être traduites.

Le traducteur a omit une partie des phrases qui devaient être traduites.

La traductrice a négligé une partie des phrases qui étaient à traduire.

Le traducteur a négligé une partie des phrases qui étaient à traduire.

La traductrice a omit une partie des phrases qui étaient à traduire.

Le traducteur a omit une partie des phrases qui étaient à traduire.

German – Allemand – Deutsch – Tysk

Die Übersetzerin hat einige der Sätze, die übersetzt werden sollten, übersehen.

Der Übersetzer hat einige der Sätze, die übersetzt werden sollten, übersehen.

Die Übersetzerin hat einige der Sätze übersehen, die übersetzt werden mussten.

Der Übersetzer hat einige der Sätze übersehen, die übersetzt werden mussten.

Die Übersetzerin hat einige der Sätze, die sie zu übersetzen hatte, übersehen.

Der Übersetzer hat einige der Sätze, die zu übersetzen waren, übersehen.

Die Übersetzerin hat einige der Sätze, die sie übersetzen sollte, übersehen.

Der Übersetzer hat einige der Sätze, die er übersetzen sollte, übersehen.

Die Übersetzerin hat einige der Sätze, die zu übersetzen waren, übersehen.

Der Übersetzer hat einige der Sätze, die zu übersetzen waren, übersehen.

Die Übersetzerin hat einige der zu übersetzenden Sätze übersehen.

Der Übersetzer hat einige der zu übersetzenden Sätze übersehen.

Oversetteren har oversett noe i setningen han har oversatt.

English – Anglais – Englisch – Engelsk

The translator has overlooked something in the sentence she/he has translated.

The translator has neglected something in the sentence she/he has translated.

The translator has missed something in the sentence she/he has translated.

The translator overlooked something in the sentence she/he has translated.

The translator neglected something in the sentence she/he has translated.

The translator missed something in the sentence she/he has translated.

French – Français – Französisch – Fransk

La traductrice a négligé quelque chose dans la phrase qu'elle a traduite.

Le traducteur a négligé quelque chose dans la phrase qu'il a traduite.

La traductrice a manqué quelque chose dans la phrase qu'elle a traduite.

Le traducteur a manqué quelque chose dans la phrase qu'il a traduite.

La traductrice a omit quelque chose dans la phrase qu'elle a traduite.

Le traducteur a omit quelque chose dans la phrase qu'il a traduite.

German – Allemand – Deutsch – Tysk

Die Übersetzerin hat im Satz, der zu übersetzen war, etwas übersehen.

Der Übersetzer hat im Satz, der zu übersetzen war, etwas übersehen.

Die Übersetzerin hat in dem von ihr übersetzten Satz etwas übersehen.

Der Übersetzer hat in dem von ihm übersetzten Satz etwas übersehen.

Die Übersetzerin hat im zu übersetzenden Satz etwas übersehen.

Der Übersetzer hat im zu übersetzenden Satz etwas übersehen.

“Most people would rather die than think; in fact, they do so.” (Bertrand Russell, 1872-1970)

Local Webcams

THE MARKET PLACE OF SANDEFJORD
Linked to with kind permission of Sandefjords Blad, the local newspaper.

THE MARKET PLACE OF LARVIK
Webcam: Østlands-Posten, the local newspaper

Other Webcams

 Déjà Vu X - Translation software 
The complete and independent solution for translators!

Read: Michael Benis’ rewiew (pdf)

Norwegian, German and French HETRA translations since 1998